今天要來聊點世界國家的國名和地區的翻譯問題吧



我們熟知的許多國家或是地名
或許覺得聽起來相當耳熟或是習慣
但是其實仔細探究世界各地的國名
我才發現許多令人驚喜的發現,就來跟大家分享分享吧





首先由比較近又比較多人熟知的地方聊起吧

講到韓國大家會想到什麼?
韓劇?少女時代?還是跆拳道?還是泡菜?還是........狗?(小聲...)
多數人在提到韓國時,心裡直覺想到的應該都是位於北緯38度南部的那個國家吧
或者精準一點來說,會有人稱呼他們叫「南韓」

我們知道,朝鮮半島南邊的國家實行民主體制,經濟較自由開放
北邊的國家則實行共產體制,施行計畫性經濟,國內重工業而輕民生
因此我們總是習慣性的稱南邊的叫「南韓」,北邊的則叫做「北韓」

但這個稱呼看似合理,實際上卻像是口語化的稱呼,僅為了我們方便畫分兩個體制不同的國家。
有人知道南、北韓的正式國名應該叫什麼嗎?
是不是好像很熟悉,卻又好像不太肯定?


其實南韓的正式國名為「대한민국」,翻譯成中文的話為「大韓民國」
是不是跟中華民國有異曲同工之妙呢?
事實上我們兩個國家在正式斷交之前,因為兩國的外交際遇和處境相類似,也面臨共同的敵人和依存共同的強權
甚至我們彼此間還以「東亞地區兄弟之邦」互稱呢
(當然現在反韓情緒的高漲,曾經的景象是很難想像了)

至於北韓,就更難記了,正式國名為「朝鮮民主主義人民共和國」
擁有和多數共產國家一樣的特色,愈獨裁的地方,就愈要強調它的「民主、共和」
兩韓的稱呼其實在華人世界大多是用二分法的方式做代稱
「南韓」、「北韓」的稱呼其實是起於意識形態的爭奪,怎麼說呢

西元1992年是一個重要的分野,那一年,(華民國)(大)(民國)斷交,
但在此之前,由於我國拒絕承認北方的朝鮮民主主義人民共和國,因此將其代稱為「北韓」而不稱其國名
而對岸也僅承認朝鮮民主主義人民共和國是朝鮮半島唯一的合法政權,稱南朝鮮的政權為「南朝鮮」而不稱其國名
但是這一切在西元1992年後正式走入歷史,隨著(華人民共和國)(大)(民國)的建交,意識型態之爭已漸漸走向歷史
當然諸國為了稱呼方便,還是會以簡稱來代稱兩地
但其實在正式的外交場合上,南(北)韓的稱呼都算是一種蔑稱,應稱呼其正式國名為當。



這就說到另外一段故事了。



我國對世界國家的譯名,很多其實是沿用過去的舊稱
幾乎是從清末民初定了調後,就很少更正過
但是其實近年來,世界上許多國家都興起「正名」運動
當然他們的正名和我們的「臺灣正名運動」無關,並非是意識型態之爭
而是真正的「正名」

我們知道,在過去歐陸各國強盛之時,各國的海外殖民地遍及亞、非、美洲
許多殖民地不只受到剝削,還會受到西方本位主義的挑戰
冠上許多不雅、主觀的名字
諸如「黃金海岸」、「象牙海岸」、「奴隸海岸」等等

「黃金海岸」是不是代表它真的跟黃金一樣美?還是它的海岸線夕陽是耀眼的金黃色呢?
都不是,這個地方過去是大英帝國的殖民地,英國人從此地挖掘大把大把的西非黃金
滿載戰利品帶回歐洲,留下的盡是貧窮和苦難
黃金海岸一點也不黃金,是個充滿諷刺和屈辱的名字
與它同理,「象牙海岸」自然就是運送象牙的地方,「奴隸海岸」就更慘了,是白人抓走黑人的地方

也因為這些帶著傷痛和苦難過去的名字,在非洲的民族主義興起,各地紛紛獨立時
每個國家都在新政府上臺時,立刻改弦易轍,將國名換回適當的名字
「黃金海岸」今名迦納 (Ghana) ,首都阿哥拉,值得一提的是,它是首個由英國手上獨立的殖民國,被視作非洲民族主義的先鋒。
「象牙海岸」今名科特迪瓦(法語Côte d'Ivoire),首都雅穆索戈,令人印象最深刻的,似乎是在英超足球聯賽打遍天下無敵手的「獸巴」德羅巴。
「奴隸海岸」今名多哥共和國(法語République Togolaise,首都洛美,國土與迦納緊臨。


也因為過去那段歷史,事實上這些國家都很忌諱世界各國稱呼他們舊名
若是在正式場合上提及該國舊名,絕對會遭受其嚴重的抗議
有沒有發現以上三國,似乎有其中一個國家,在我們國家很少聽到他的正式國名(什麼?你三個都沒聽過?別鬧了,大學生)
象牙海岸這個稱呼我國一直沿用至今,甚至是我國外交部的正式公文或是資料都仍保留這個舊稱
事實上,在西元1985年時,該國總統在聯合國大會上,嚴正要求世界各國全面改稱該國為「科特迪瓦」,不要再用舊稱或是意譯的國名稱呼該國
此要求受到聯合國承認,於該年度的12月31日起,全球國家正式改稱其「科特迪瓦」
但我國一直這麼稱呼他們,他們難道不想找我們算帳嗎?
說到這裡就心酸了,由於兩國並無邦交,且我國在西元1985年早已失去聯合國會員資格
直至今日,連該國外交部的更正信函根本就未曾發給我們過(也許這些黑人大哥們根本不知道我們在哪......)

但我實在覺得,我們不能把自己活得小了,顯露出無知的傲慢
就像一個一輩子都待在美國中部鄉村的老農,他的世界只知道美國,其他國家都一竅不知
臺灣是海島國家,靠發達的資訊科技起家。國家小不打緊,比知識我們一定要比那些山姆大叔強!

所以,從今天起,象牙海岸應該正名為科特迪瓦
連過去被我們視為封閉、落後的對岸都早已更改稱呼,我們豈能活在過去?




最後再來和大家分享一個算新的消息
前幾天的文章中有提到一個國家,東晉和尚法顯流浪到的「獅子國」,斯里蘭卡
斯里蘭卡舊稱「錫蘭」
可別說你沒聽過哦,總有喝過紅茶吧?
當年英國人在斯里蘭卡發現當地的高地茶香淳異常,極適合當作他們紳士淑女的高尚下午茶
故大量在此地發展茶業栽種,成就了著名的「錫蘭紅茶」
時至今日,斯里蘭卡仍是世界三大產茶國之一

斯里蘭卡的首都為可倫坡,可倫坡是當地方言(僧伽羅語)的「芒果港」之意
但其實該國的正式首都是在「斯里賈亞瓦德納普拉科特」,由於該城距離可倫坡實在太近了
可倫坡又是過去的殖民中心,故世界各國目前大多仍記載可倫坡為該國首都
(他們也不提出更正,這倒有趣了,看來他們也不是很在乎首都在哪) 

但是其實由於斯里蘭卡成名甚早,早在中國的漢朝文獻就已有該國的記載
到了宋朝時,更直接依阿拉伯語譯其為「細蘭」,鄭和下西洋後,明朝文獻則記其為「錫蘭」

看到這你有沒有又驚訝了一下,我們中國人真的很重傳統
明朝用到現在的名字我們還是一直沿用沿用
多重視老祖宗的智慧,恪守祖訓......

而斯里蘭卡人似乎有發現這個現象,關於國名他們可是比首都還更在乎
他們的總統就在今年初(西元2011年),才剛開始就迫不及待和世界說明
請大家將他們正名,不要再用「錫蘭」這個好幾百年前的稱呼稱他們了
從此禁用此名,一律請稱呼「斯里蘭卡」



也許你看完這篇文章會覺得這些國家很無聊,這有什麼好改的,不過就是一個稱呼
我們想怎麼叫就怎麼叫不是嗎
但試問,若是有個外國人一直稱呼你為「清國人」,或是「中土人」、「漢人」、「明國人」
難道你不覺得怪嗎?

那種感覺就像是過去西方人總喜歡用他們本位主義來看世界
西亞地區就稱其為「中東」(他們是中,中的東邊就是中東)
咱們東亞地區就是「遠東」(一樣他們是中,我們是遙遠的邊荒東部)
日本就更慘了,他們叫「極東」(遠到極點的東邊)

但是當英國特使馬嘎爾尼來到清朝要求見乾隆皇時,他發現中國人稱呼自己「中」朝
稱東南亞為「南洋」,稱西方世界為「泰西」
他的報告書上寫著「遠東地區的傲慢帝國,以為自己是世界的中心,卻未發現自己落後的嚇人」
不曉得當他寫上「傲慢」兩個字時,是否有曾想到自己過





如果我們都把眼界鎖在小小的島裡,缺乏國際觀,沒有世界概念
我們光在那邊吵是「返聯」公投還是「入聯」公投有意義嗎?
我們憑什麼和人當世界公民呢?


我曾在桃園國際機場聽過一對母女的對話
女:「哈哈哈,妳快看,好白癡哦,有一個城市叫胡志明市耶,超好笑的名字!」
母:「妳才知道,大陸人真的有夠沒文化的,名字都只會亂想亂取。」
女:「搞不好還有春嬌市咧,他們該不會是太喜歡五月天吧,哈哈。」

站在她們身旁的我,真的感到羞愧的無地自容
我抬頭看了看那令人諷刺的「國際」二字,伴隨著她們「天真」的笑聲,真的只能搖搖頭了

胡志明市不僅不在大陸,他還是為了紀念越南民主共和國(北越)的國父「胡志明」才更名的
其舊名為西貢,是過去的越南共和國(南越)首都,是現在越南境內最大的都市,也是B-等級的世界都市
(B-很低嗎?它比溫哥華、西雅圖、費城、底特律甚至深圳都還高)



我們認識的世界若是只限於我們的眼睛所見
在這個資訊更新速度飛快的時代
我們國家沒有別人大,也沒有別人有錢,主權不彰,又是一隻外交孤鳥
能依靠的,就是知識和經濟
若是我們連知識都輸給別人,我實在想不到我們還能拿什麼跟人競爭


更何況,我們還有很多人樂於當井底快樂的蛙
每天埋首關心井裡的泥、水,或是從隔壁井游過來的一兩條魚


我實在不想想像,我在機場的那一天
要是有個懂國語的外國人經過我們身邊,會不會轉過身來對那一對母女說





「井蛙不可以語于海者,拘於虛也」








arrow
arrow
    全站熱搜

    泰瑞克斯 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()